Harold W. Vadney III is a wannabe translator who lies about his credentials. In August 2007, I exposed him on the now-defunct Network of Independent Linguists’ Discussion Forum. He has now set up a blog devoted to telling lies about me and others. This is my reply. To comment or for further information write to Richard_Benham_AU-StopVadneysLies[at]yahoo.com.

Monday 21 April 2008

Despicable cur!

Hello. Some of you may think I am going a bit over the top here with the invective. I’m sorry, but I can’t help it faced with further evidence of just how low that Vadney creature can sink.

Now that the trial in his blatant attempt at extortion masquerading as a defamation suit is over, I can examine and discuss the evidence given at the depositions.

PERJURER



One thing I find is that Vadney claimed to have been a member of the Institute of Linguists since 1981. This was in a deposition that took place after the Vadney’s much-vaunted (by him) correspondence with the IoL. Even if he ever was a member of the IoL (which the IoL has denied yet again even after the Vadney’s famous correspondence with them), of his own admission he let his membership lapse many years ago. He even made a posting to the IoL forum asking for advice on how to reinstate his his membership. So this was no mere slip-up; this was a deliberate lie.

DEFAULTER



I also note that, according to the late Mr Bleezarde’s testimony, the Vadney took out election advertisements in his newspaper, the Ravena News Herald, but never paid for them. The bill was over $US600. And of course, he then had the chutzpah to sue Mr Bleezarde over an advertisement which described him (Vadney) as, among other things (equally true), a bad payer.

Maybe the Vadney thought that inserting paid advertising in the News Herald somehow entitled him to a guarantee that nothing adverse about him would be published on its pages; he seems to have enjoyed such a cozy arrangement with another newspaper, Lisa Deyo’s The Ledger, but what can you expect from a rag that publishes a multi-page spread on the opening of a salon as “news”? Or maybe the Vadney intended to Mr Bleezarde’s company deduct the cost of his campaign advertisements from the damages settlement. He has just about enough hubris to have seriously thought he was going to win!

Even as the grotesque farce of the Vadney’s frivolous defamation suit was being played out, he was in a catfight on the TranslatorsCafé Hall of Fame and Shame over his failure to pay a translator. On his own account of events, the Vadney led this guy to believe that a second job would be forthcoming, and so the translator agreed to bill both jobs at the same time. The Vadney then took this as carte blanche to delay payment on the first job even though the second job was not forthcoming. The amount was small (€24.30), and the two seem to have resolved their differences, but the story is typical of the man’s sordid petty avarice (not that he lacks more grandiose avarice: witness the tens of millions he was claiming in his sick joke of a defamation suit).

No comments:

About Me

I am a professional translator in the combinations French>English and German>English. I hold qualifications from the University of Adelaide (BA, DipCompSc), the Australian National University (LittB), the University of Geneva (Certificat de spécialisation en linguistique), and the the UK-based Institute of Linguists (Diploma in Translation for both my language combinations). I am an implacable opponent of bullshit in all its forms.